第五章《阅微堂笔记》(3/3)
出去。建行卡是德罗翻译公司发的,林君玄的兼职翻译的费用都打到了这张卡内。林君玄虽然每周才工作一次,但是这种兼职翻译的薪酬非常丰厚。林君玄一月工作四次,每次工作时间一小时到三小时不等,平均下来,一个月收入也有二万多。尽管林君玄工作量很少,一个月正经工作时间才八小时,但工资已经让许多工薪阶层羡慕了。林君玄每天的生活费用很低,没什么花费。这样算下来,他这张卡里已经累积了不少的存款了,只是他懒得去看,也就是每次买东西的时侯才会拿卡去刷。
德罗翻译事务所的兼职翻译,按能力强弱分为、、、、五个层次。最低的是,最高的是。林君玄却是德罗翻译事务所的级。这个级别的翻译是德罗翻译事务所特别设立的。德罗翻译事务所分部遍及全国,专职和兼职的员工有数万之多,但级的翻译却不超过五个。
禁止转码、禁止模式,下面内容隐藏,请退出模式!
翻译这一行,并不只是语句通顺,言词达意就可以的。达到这个标准,才不过是级的翻译。翻译的区别就像当于一个指挥家之间的区别,一个合格的指挥家能指挥乐团顺畅的表演出一个交响乐,在这个交响乐中当然免不了一些杂音,普通的观众分辨不出来,只觉得音乐很好听,但对于一个艺术家来说,这样的杂音就像音响一样剌耳。而一个艺术级的指挥家,不但能流畅的指挥乐团演唱曲子,没有半丝杂音,甚至能即兴改动乐曲,调动听众的情绪,演奏出一曲比原著更加震憾的交响乐。
翻译也是一样,好的翻译,翻译出来的句子如同出自优秀的作家一般,充满了艺术的美感。除了这些,还有一些社交礼仪,很多翻译会被邀请在宴会上工作,这个时侯礼仪是很重要的。另外,除了正规的翻译工作,有时一些人会提出在工作之后陪同散步,旅游之类的,而一个风趣的翻译,必然会让对方心旷神怡,觉得不虚此行。而且很多老外到中国,都会想参观一些中国的旅游名胜,这个时侯就考验一个翻译对自已国家古文化的修养了。
德罗翻译事务所是中国最大的翻译机构,分级体系除了涉及翻译们本身的能力外,也决定于他们完成的翻译数量与质量。在内部,德罗翻译事务所对顾客也进行了划定,重量级的顾客只会让级的翻译承担。
林君玄的能力并不止于德语,他兼修数种语言,这更让德罗翻译事务所器重,很多次公司高层都表达过希望林君玄能转为专职翻译的意向,同时表示,工资增加的幅度会超出他的想像。只是林君玄对自已的定位很清晰——就是兼职翻译!
尽管林君玄态度坚定,但德罗翻译事务所到却始终没有放弃。对于一个公司来说,优秀的人才就像一座金山,挖不动也会试着想挖!
本章已完成! 请记住【无上真魔】最新更新章节〖第五章《阅微堂笔记》〗地址https://wap.275b.com/39_39839/5.html